Page 13 - 113中文衛福年報 有聲書
P. 13
2024 Taiwan Health and Welfare Report Introduction
continuing improvement; thus, to provide people long-term care
質公開資訊,以確保各類長期照
services that are accessible, affordable, and premium in quality.
顧服務資源服務品質與持續提升,
提供民眾近便、能負擔、有選擇、
可安心的長照服務。
06 傳染病防治
Communicable Disease Control
Communicable disease prevention protects people's health and
傳染病防治為保障全民健康,甚 05
is even an important link in national security. The "Communicable
至為維護國家安全重要的一環。
Disease Control Act" and "HIV Infection Control and Patient Rights
《傳染病防治法》及《人類免疫缺
Protection Act" serve as key regulations governing infectious
乏病毒傳染防治及感染者權益保
diseases prevention and control. Also, for communicable diseases
障條例》為我國執行傳染病防治的 that can be prevented with a vaccine, the MOHW has continued 06
兩大重要法規。另針對可以疫苗 to promote the national vaccination policy. At present, 10 vaccines
預防的傳染病,本部疾管署持續 are available to children free of charge and can prevent 15
推行國家預防接種政策,目前幼 communicable diseases.
童免費常規疫苗共 10 項,可預防
In response to the COVID-19 outbreak, Taiwan officially designated
15 種傳染病。
COVID-19 as a Category V communicable disease on January
因應嚴重特殊傳染性肺炎 15, 2020. This was followed by the establishment of the Central
Epidemic Command Center (CECC) on January 20 the same year
(COVID-19)疫情,我國於 109 年
to take charge of the mobilization required to meet the emergency.
1 月 15 日公告新增COVID-19 為第
To achieve the goal of epidemic prevention and control, it took
五類法定傳染病;同年 1 月 20 日
all necessary measures and coordinated epidemic prevention
起開設「嚴重特殊傳染性肺炎中央
efforts. On February 25, 2020, the Legislative Yuan passed the
流行疫情指揮中心」,統籌各項防 "Special Act for Prevention, Relief and Revitalization Measures
疫應變動員措施。立法院於 109 年 for Severe Pneumonia with Novel Pathogens". On May 31, 2021,
2 月 25 日通過《嚴重特殊傳染性 the Legislative Yuan amended and extended the implementation
period of the act until June 30, 2022. However, due to the rapid
肺炎防治及紓困振興特別條例》,
changes in the COVID-19 situation, the Legislative Yuan decided
後續立法院於 110 年 5 月 31 日修
on May 27, 2022 to further extend both the implementation period
正延長該條例施行期間至 111 年
of the act and its special budget until June 30, 2023 with no further
6 月 30 日止;復衡酌COVID-19 疫
extensions. To address the expiration of the Act, to ensure the
情變化快速,立法院再於 111 年 5 continued processing of applications and payment of epidemic
月 27 日同意延長該條例及其特別 prevention compensation after the expiration of the Special Act,
預算施行期間至 112 年 6 月 30 日 and to protect the communicable disease surveillance and early
止,施行屆滿未再延長。為因應前 warning system as part of the national critical infrastructure,
relevant, regulations continues to be amended.
揭條例施行屆期,銜接特別條例落
11